Squid Game has a botched Netflix translation — here’s how to fix it
Squid Game has a botched Netflix translation — here's how to fix it

Squid Game is the biggest bear witness on Netflix right at present. The South Korean survival drama is topping the streamer'south most-watch lists in dozens of countries and has taken social media by storm.
It's non hard to see why either; Squid Game has a elementary only very compelling premise. It follows a group of struggling citizens who are selected by a shadowy organization to have part in a series of playground games each with a deadly twist. However, viewers watching the series with English subtitles may in fact be getting a poorly translated version of the acclaimed evidence.
- Best scary movies on Hulu in October 2021
- The best streaming services in 2021
- Plus: I tried Squid Game's honeycomb claiming — and it's harder than it looks
Korean-speaking podcaster Youngmi Mayer took to social media to explain that the English language subtitles provided by Netflix aren't doing a good job of preserving the show'south original writing. She used a scene featuring the graphic symbol Han Mi-nyeo (played by Kim Joo-Ryoung) to illustrate her signal.
not to audio bossy but i'thou fluent in korean and i watched squid game with english subtitles and if you don't sympathize korean yous didn't really watch the same show. translation was then bad. the dialogue was written so well and zero of it was preservedSeptember 30, 2021
Still, what'southward even more strange about the whole state of affairs is that Netflix actually offers 2 unlike translations of Squid Game. 1 is significantly more accurate, just it appears that many viewers are unaware of this and are really watching the series via a translation that loses much of the original nuance of the writing.
In the example below the "English [CC]" captions accept Han Mi-nyeo saying "I'chiliad non a genius, but I can piece of work information technology out" but a more direct translation is: "I am very smart. I just never got a chance to study", which is apparently a common Korean expression.
If you change the captions on Netflix to "English" in the menu, then the subtitles read: "I never bothered to written report, but I'chiliad unbelievably smart." This however isn't a perfect translation, as Han Mi-nyeo's lack of study is due to disadvantage rather than awarding, simply it'due south still much closer to the original text than the "English [CC]" captions.
If y'all're curious why these ii translations differ and then much information technology'southward because the "English language [CC]" captions are really for the English dubbed version of the series, whereas the "English" captions are for viewers watching in the original Korean linguistic communication track.
If yous're currently making your way through Squid Game make sure to set captions to "English language" not "English [CC]" in social club to get the virtually accurately translated version of the show. If you've already finished the series, hither's everything we know so far nearly Squid Game season 2.
- More than: Bract director on working with Marvel, his favorite games and more than
Source: https://www.tomsguide.com/news/squid-game-has-a-botched-netflix-translation-heres-how-to-fix-it
Posted by: hinklestoped.blogspot.com
0 Response to "Squid Game has a botched Netflix translation — here’s how to fix it"
Post a Comment